Старший преподаватель кафедры «Русский язык и методика преподавания русского языка» ПИ имени В. Г. Белинского ПГУ Наталья Куприянова рассказывает, как правильно говорить и писать на родном языке.
Снова звучат призывы бороться с иностранными словами. Говорят, например: зачем нам «гамбургер», если можно сказать по-русски «котлета с хлебом»? Интересно, а «котлета» - русское слово?
Котлета с картошкой - привычный обед. И оба слова кажутся родными. Совершенно обрусевшие, они тем не менее не исконные, а заимствованные, просто давно - в XVIII веке.
«Котлета» - из французского языка, происходит от слова côte («ребро», «бок», «сторона»). Когда-то так называлась отбивная из мяса с реберной части.
Котлеты готовят также из фарша - тоже французское слово, при создании которого французы воспользовались латинским farcire («начинять»).
«Картошка» - русскоязычный вариант немецкого Kartoffel. Оно, в свою очередь, представляет собой видоизмененное итальянское tartufolo («гриб трюфель»). Плоды и картофеля, и трюфеля растут под землей, и оба названия восходят к латинскому terrae tuber («земляная шишка»).
Взаимодействие народов и культур обогащает язык. В нем остается только то, что действительно важно и полезно. Будем помнить об этом и говорить грамотно.
▶▶ Хотите сообщить новость? Напишите нам! ◀◀