Часто слышим: факты имеют место быть. Может, просто «имеют место»? Как правильно?
Кажется, хорошо звучит: имеет место быть, - а на самом деле это «языковой уродец», ошибка. Повторяемость в теле- и радиоэфире и даже в речи официальных лиц не делает выражение грамотным. Родилось оно в результате ошибочного смешения оборотов «имеет место» и «имеет быть».
«Имеет быть» - устаревший канцеляризм. В официальной речи допустимо сказать или написать, например в отчете, «имеют место следующие недостатки». Но вполне грамотно по-русски и в официальном, и в неофициальном общении говорить «есть недостатки» или «налицо недостатки».
Допустимо официально заявить «факты имеют место», однако по-русски достаточно сказать просто «есть такие факты».
Избыток канцеляризмов в речи обедняет язык, делает его неуклюжим, затемняет смысл. Будем помнить об этом и говорить грамотно.
▶▶ Хотите сообщить новость? Напишите нам! ◀◀
Гость писал(a):
И грамотно и культурно. А что?