«Инфасотка: мой краш - настоящий хикка! Не чиллит с нами, на вписках не зависает, ничей мерч не носит - кринжово! Не хочу его хейтить, но меня уже бомбит от такого зашквара. Похоже, пора его зафрендзонить».
Прочитав материал до конца, вы сможете не только перевести эту абракадабру, но и общаться со своими детьми и внуками на их языке.
Четверть века назад в наш разговорный язык ворвались такие словечки, как «прикол» (шутка), «крыша» (голова), «жесть» (сильная эмоция). Использовавшие их подростки выросли и уже сами стали родителями. А слова, некогда бывшие «птичьим языком», приобрели широкое употребление. Нынешнее поколение тинейджеров тоже внесет свою лепту в облик великого и могучего.
Но как это будет выглядеть? Как реагировать на новояз? Не забудет ли это поколение грамотную родную речь? Об этом и поговорим сегодня.
ПОЛЕЗНЫЙ ЛОНГРИД
«Сленг - это особый язык, существующий внутри национального. Он яркий, выразительный, неформальный, часто непонятный непосвященным, - комментирует старший преподаватель кафедры «Русский язык и методика преподавания русского языка» ПИ имени В. Г. Белинского ПГУ и автор рубрики «Ликбез» на 11 канале Наталья Куприянова. - Ученые называют его социальным жаргоном не случайно: он используется людьми определенной социальной группы и понятен лишь им (язык геймеров, интернет-пользователей, любителей мемов и пр.).
Слова и выражения любого сленга нужны не только для того, чтобы быстрее и эмоциональнее называть предметы и окружающих людей, но и - главное! - для того, чтобы отстраниться от чужих.
Сленг - это хорошо или плохо? Такую оценку дать нельзя: явление это естественное. Важно чувство меры и уместности сленга. Досадно, что некоторые люди ничего другого не знают и считают, что это и есть национальный язык. Однако есть и те, кто блестяще владеет языком и может быстро адаптироваться к ситуации, используя слова из разных сфер. Это, безусловно, повышает выразительность речи».
Большинство слов в современном молодежном сленге заимствовано из английского - это русифицированные новообразования. Например, «яблофон» вместо «айфон». Одно время, когда общественность активно обсуждала спутник ГЛОНАСС, люди стали употреблять слово «глонасить» - заметать следы. Но оно не прижилось. А вот появившиеся примерно в то же время заимствования: «гуглить», «шазамить», «лайфхак», «трэш», «лайтовый» - поныне с нами.
Усилила языковое явление и молодежь из числа эмигрантов, начав общаться на форумах. Для упрощения написания к английским словам добавляли русские приставки и суффиксы: «зашеймить» (пристыдить), «гамать» (играть), «полукай» (посмотри) и пр.
Сегодня сильны также «девачковый» язык с его «мимими» и «фитоняшами», а также «мамский» язык с уменьшительно-ласкательными суффиксами («беременяшки», «печеньки», «годовасики», «пузожители» и пр.). Эти слова заимствуют и подрастающие дети: так появляются «спасибки», «печалька», «обнимашки».
Вероятно, в сленге все‑таки есть своя польза, когда мы говорим о синонимах слов, которые русский язык наделяет слишком весомым смыслом. Хорошо, что есть «френд», потому что сетевой приятель - это не истинный друг. «Лонгрид» - не просто книга, а заведомо долгое чтение. Ненависть - серьезное, глубинное чувство, а хейтер - это тот, кто развлекается ненавистью.
ПОДГОН ДЛЯ ВАС, НЬЮФАГИ!
А теперь у нас для вас потрясающий подарок: с помощью пензенских старшеклассников мы собрали словарь ключевых сленговых словечек. Изучайте, запоминайте - и вы начнете понимать, о чем говорят ваши дети и внуки!
Агриться - от английского anger (злость, агрессия) - сильно злиться на что‑то. Например, можно агриться на жизу.
Бомбить - крайнее раздражение. Это очень эмоциональное действие, люди даже могут переходить на крик. «Меня бомбит!» - бесит, возмущает что‑либо.
Бумеры - люди, рожденные в период беби-бума (в послевоенные 1945-1964 годы, когда был демографический рост) и безнадежно отставшие от трендов современности.
Вписка - вечеринка или квартирник, часто с большим количеством алкоголя.
Ванлайнер - искрометная шутка одной строкой или очень популярное выражение, например Hasta la vista, baby или I’ll be back!
Войсить - отправлять голосовые сообщения в мессенджерах. Многие сегодня делают это по‑купечески - держа смартфон у рта подобно блюдцу героинь Кустодиева.
Годный - положительное высказывание о событии, вещи. Например, годный фильм.
Донат - от английского donate (пожертвовать) - пришло из сферы музыкантов и блогеров, которым зрители и поклонники отправляют денежные пожертвования за просмотры.
Жиза - это слово можно использовать, если вам хорошо знакома ситуация. Например, если дочь жалуется, как непросто определиться с нарядом, поддержите ее вздохом: «Жиза!..» Это покажет, что и вы часто бываете озабочены муками выбора. Более понятный нам аналог - се ля ви.
Зашквар - нечто очень постыдное, бессмысленное, немодное, глупое. Например, парень в носках и сандалиях явно «зашкварный».
Изи - от английского easy - означает простоту и легкость: «Сегодня домашка была изи».
Инфасотка - на сто процентов проверенная информация. Если на небе сгущаются тучи, то можно сказать: «Инфасотка будет дождь».
Капсить - громко говорить, кричать (усиливать эффект при помощи заглавных букв).
Краш - объект обожания - от английского have a crush on somebody (влюбиться в кого‑то). Например, «Завтра на пати будет мой краш, нужно продумать лук», то есть «Завтра на вечеринке будет парень, в которого я влюбилась, надо продумать, что надеть (продумать имидж)».
Кринж - чувство отвращения и шока от наблюдения чего‑то. Происходит от английского глагола to cringe (съеживаться, содрогаться). Знаменитая строчка из песенки водяного с учетом новых веяний звучала бы так: «Все мои подружки - пиявки да лягушки, фу, какой кринж!»
Крипово - от английского creepy (бросающий в дрожь). Змеи, пауки, темнота - для кого‑то все это очень крипово.
Кэк - звук для обозначения иронического или злорадного смешка. Происходит от корейского «кекеке» - аналог нашего «ха-ха-ха».
ЛС - личные сообщения в соцсетях.
Лалка - девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих. Производное от LOL (laughing out loud - смеяться громко вслух).
Лойс - искаженное like (нравиться). Одобрительная оценка. Например, можно полойсить аву - положительно оценить главное фото в соцсетях.
Мемас - интернет-мем, распространяемые изображения, видео или тексты, ставшие популярными в короткий промежуток времени.
Мерч - от merchandise (товар) - одежда и сувениры с символикой популярных музыкальных групп, игр, фильмов, франшиз.
Олд и ньюфаг. «Олд» говорят про человека, давно состоящего в каком‑то обществе, хорошо разбирающегося в каком‑то вопросе. Если же кто‑то еще только начинает изучать сферу и уже пытается строить из себя эксперта, его называют ньюфагом: «Ньюфаги, конечно, думают, что единственный автор картины «Утро в сосновом лесу» - Иван Шишкин, но настоящим олдам известно, что медведей там нарисовал Константин Савицкий!»
Оффтоп - не по теме.
Пушка - очень эмоциональное выражение восторга: «Твоя фотка - пушка!»
Подгон - любой подарок.
Рандомный - выбранный наугад.
Рофлить - шутить, прикалываться, чаще всего по‑доброму. Происходит от аббревиатуры rolling on the floor laughing - катаюсь от смеха по полу.
Сасный - сексуальный, привлекательный. Применяется по отношению к людям и к предметам.
Свайпать - от английского to swype (скользить) - вести пальцем по экрану. С помощью свайпа мы разблокируем гаджеты или листаем фотографии.
Стримить - вести прямую видеотрансляцию.
Топ, топчик - лучший вариант из предложенных или возможных.
Тян - в Японии это приставка к имени девушки, вежливое обращение. У нас - просто красивая девушка. А кун в молодежном сленге - симпатичный парень.
Фейспалм (иногда палмфейс) - «рукалицо»: жест для обозначения «испанского стыда» (когда нам совестно за кого‑то), разочарования, уныния, раздражения или смущения.
Фича - от английского feature (черта, особенность) - означает интересную функцию, опцию: «Я нашла в айфоне прикольную фичу, давай протестируем!»
Форсить - от английского to force (проталкивать) - очень активно распространять. Соседи часто форсят пустые сплетни.
Френдзона - дружба между парнем и девушкой с определенными условиями. Обычно одна из сторон влюблена в другую, а та игнорирует все намеки.
Хейтить - критиковать за действия или поступки. У публичных личностей часто есть и поклонники, и хейтеры - люди, которым не нравится их творчество, но которые столь же неотступно следят за звездами.
Хикка - от японского «хикикомори» (изоляция) - так можно назвать очень замкнутого человека, домоседа. Сейчас каждого из нас можно считать хиккой.
Чекать - от английского check (проверять) - можно расписание фильмов в кино, страницу знакомого, чтобы проверить, выложил ли он новые фотографии.
Чиллить - от английского chill (прохлада) - расслабляться (в баре, на пляже, на празднике, в гостях), прохлаждаться, слоняться без дела.
Шеймить - от английского shame (стыд, позор) - критиковать или стыдить кого‑либо. Например, бодишейминг - дискриминация всех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты.
Ксения Ивановская, Виктория Нагорнова
«Молодой ленинец», № 21, 26 мая 2020 г.
Оригинал и другие интересные статьи на сайте издательства «Наш дом»