В ИА «ПензаИнформ» обратилась жительница Пензы, которую возмутила реклама роллов. Ольга Михайловна - так назвалась наша корреспондентка - подробно описала ситуацию.
«На днях вместе с шестилетним внуком пошли в гости к подруге, которая живет на улице Ладожской. В лифте внук (он хорошо читает) вдруг спрашивает: «Бабуль, а что такое…» - и дальше произносит непечатное слово. Я в шоке: «Данила, где ты это услышал?». А он тычет пальцем: «Да вот же написано! А что это такое?».
Увидев рекламу роллов, я просто потеряла дар речи: «Японуться - теперь можно». Кое-как объяснила Данилке, что это от слова «Япония», но впечатление осталось отвратительное. Понятно, что такой «креатив» на грани фола привлекает внимание, но ведь дети же кругом! Неужели никому нет дела до того, что малыши запоминают слово, на слух воспроизводящее русский мат?
В связи с этим вспомнилось, как лет десять назад появилась не менее шокирующая реклама пылесоса: «Сосу пыль за копейки», причем слово «пыль» сливалось с фоном, его не было видно. Помню, какую бурю негодования вызвали эти баннеры не только в Пензе, но и в других городах. В результате они быстренько исчезли с улиц», - пишет Ольга Михайловна.
В конце письма читательница напоминает еще одну историю: «В конце 60-х годов всем миром придумывали название новому автомобилю ВАЗ-2101. Выбрали «Жигули» - по названию горной местности близ Тольятти. Однако выяснилось, что экспорт машины с таким названием невозможен: «Жигули» очень похоже на слово «жиголо», а альфонсов нигде не уважают. Поэтому для зарубежного варианта выбрали благозвучное имя «Лада», понимая, что не стоит оскорблять чувства людей».
Редакция ИА «ПензаИнформ» направила письмо возмущенной читательницы в Управление Федеральной антимонопольной службы и будет следить за развитием событий.
▶▶ Хотите сообщить новость? Напишите нам! ◀◀
Тоже возмутила эта реклама. Директор Фарфора совсем "японутый"